Sự thực về nhà văn Jane Austen

Jane Austen là một trong những nữ nhà văn người Anh được biết đến nhiều nhất với những tác phẩm như “Kiêu hãnh và Định kiến”, “Lý trí và Tình cảm”, “Emma”...

Nổi tiếng với văn phong trau chuốt, bóng bẩy... được ca tụng là thứ ngôn ngữ tiếng Anh hoàn hảo; tuy nhiên, một nghiên cứu mới đây lại hé lộ một Austen hoàn toàn khác. 

Kathryn Sutherland, giáo sư tại khoa Ngôn ngữ và Văn học Anh, Đại học Oxford đã nghiên cứu hơn 1.100 trang bản thảo viết tay của Jane Austen và tìm thấy... vô số lỗi về chính tả, ngữ pháp, câu cú... Nghiên cứu này làm đảo ngược những đánh giá trước đây rằng nữ văn sĩ người Anh là một trong những cây bút cẩn thận và chính xác hàng đầu. Anh trai của Jane là Henry đã từng có một câu phát biểu nổi tiếng vào năm 1818, cũng chính là năm Jane Austen mất: “Dưới ngòi bút của cô ấy, mọi thứ đều đạt đến sự hoàn thiện”.

“Tôi nghĩ, chúng ta đã đánh giá Jane Austen quá cao khi cho rằng bà sở hữu và sử dụng một vốn tiếng Anh hoàn hảo”, Sutherland cho biết, đồng thời cũng khẳng định rằng khám phá này không làm giảm đi tình cảm của mình với nữ văn sĩ mà chỉ đơn giản là thay đổi những suy nghĩ trước đây về Austen.

“Nếu nhìn vào bảo thảo, bạn sẽ nhận ra phong cách viết thực sự của Jane Austen như thế nào... Có nhiều lỗi chính tả, cú pháp, mọi thứ đều viết một cách vội vã và dường như bà đang thử nghiệm một điều gì đó như viết ra những cuộc hội thoại thật sự chứ không phải bằng ngôn từ bóng bẩy; cũng như đặt những lời thoại xen lẫn với nhau thay vì dành cả đoạn văn cho từng lời thoại v.v… 

Sutherland tin rằng, nhân vật quan trọng số một chính là William Gifford, người biên tập cho các tác phẩm sau này của Austen. Ông này có lẽ có liên quan mật thiết đến những thay đổi giữa bản thảo và phiên bản sách hoàn chỉnh.

“Kiêu hãnh và định kiến”, “Lý trí và tình cảm” và  “Mansfield Park” - 3 tiểu thuyết đầu tiên của Austen từng bị một số nhà phê bình “chê” là những ví dụ về văn phong nghèo nàn.

Theo Sutherland, phong cách viết trong ba tác phẩm trên rất giống với bộ sưu tầm bản thảo đã  được nghiên cứu. Bà cũng cho rằng đầu thế kỷ 20, học giả Robert Chapman cũng đã từng có ý định biên tập lại các tiểu thuyết đó trước khi in tái bản. “Ông ấy khá sốc (khi nhìn thấy các bản chính)... và thậm chí còn căng thẳng đến mức phải thốt lên: “Giá mà có thể huỷ được những bản thảo này bởi vì chúng ảnh hưởng xấu đến hình tượng Austen mà chúng ta vẫn đang gìn giữ”.

Dự án Sutherland chịu trách nhiệm có mục đích tổng hợp lại tất cả những bản thảo viết tay của Jane Austen kể từ khi chúng bị phân tán khắp nơi theo di chúc của người chị gái  Cassandra vào năm 1845. Những tài liệu đó đã được số hoá và sẽ được đưa lên mạng để người xem có thể truy cập miễn phí, bắt đầu từ tuần sau.

theo Laodong

© Bản quyền 2015 Bộ LĐ-TB & XH - Cục Người có công

Địa chỉ: 139 Nguyễn Thái Học, Ba Đình, Hà Nội.

Tel: (04) 3734 2414 - Fax: (04) 3734 24145

E-mail: info@nguoicocong.gov.vn - Website: www.nguoicocong.gov.vn

Phòng thông tin Liệt Sĩ: (04) 3734 9765

Hỗ trợ kỹ thuật Tel: (04) 379 315 98 (máy lẻ 103) - (04) 3562 6000 (chọn máy lẻ 1425)